Курские новостиВидео КурскаАрхив газеты ДДДАфиша КурскаТелефонный справочникТарифы DDDMedia
№ 17 (1540) от 23.04.2024 Обновление: 25.04.2024, 22:04 Самый большой сертифицированный тираж (16 500 экз.) в Курской области

На главную страницу

Поиск
Раздел
Текст
Подать / продлить объявление
E-mail
Пароль
Регистрация Забыли пароль?

Новости компаний (июнь 2013 года)


1 июня 2013, 11:32

Курск посетили именитые переводчики

21 и 22 мая в Курске прошли творческие встречи с переводчиками и редакторами зарубежной прозы Максимом Немцовым и Шаши Мартыновой. Гости посетили Коренную пустынь, аллею Победы и конечно... книжные магазины.

Максим Немцов и Шаши Мартынова в Коренной пустыни
Максим Немцов и Шаши Мартынова в Коренной пустыни

Образ США второй половины ХХ века, который мы черпаем из книг Уильяма Берроуза, Джерома Сэлинджера, Джека Керуака, Кена Кизи, Дона Делилло, Томаса Пинчона и других ключевых американских авторов этого периода – во многом заслуга переводчика Немцова. Благодаря ему герои признанных во всем мире произведений «заговаривают» по-русски, а сами книги обретают достойное место на прилавках.

В Курске Максим дал «Несколько советов ученику третьего класса, мечтающему стать переводчиком или редактором» – именно так назывался его мастер-класс для студентов филфака и иняза. Хотя вводом в профессию гость не ограничился, посвятив курян в скрытые от читателя тонкости и перепетии литературной «кухни», хорошо знакомой ему из общения с теми, кто пишет книги, редактирует, издает и продает.

Немцов поделился опытом работы в США, на телевидении и радио, рассказал о мореплаваниях, совершенных им в пору юности. Не обошел и будничные вопросы. К примеру, сколько словарей в арсенале гуру перевода, который стал англоманом еще во времена учебы на Дальнем Востоке? Оказалось, в домашней библиотеке им уделено шесть книжных полок – целый стеллаж! В коллекции присутствуют экземпляр с диалектами острова Ньюфаундленд и внушительное собрание говоров всех 50 штатов Америки в пяти томах, а также настоящий раритет – русско-английский словарь 1905 года.

Издатель, переводчик и редактор Шаши Мартынова рассказала о тенденциях книгоиздания в России: «Бумажная книга никуда не денется. Более того, в скором будущем цифровая печать сравняется по цене с офсетной и недорого под заказ станет возможным напечатать даже два экземпляра редкой книги. А вот розничная торговля постепенно умирает, она останется преимущественно в формате гипермаркетов, а также книжных кафе, где можно не только приобрести издание, но и просто почитать за чашкой чая».

Такие салоны Шаши открыла несколько лет назад в Москве. В «книжно-киношно-музыкально-фиговинных лавочках», как она прозвала их в шутку, нет «ширпотреба» вроде детективов Донцовой или Марининой, как нет бульварного чтива в принципе. Посетители, чье знакомство с лучшей мировой литературой зачастую обретает форму встреч с писателями, игр и кинопоказов, при желании покупают ту или иную книгу, заплатив не больше, чем в книжном супермаркете. «К нам одно время ходила девочка, которая ежедневно прочитывала по пять страниц сказок братьев Гримм, – улыбается гостья. – Книга стоила всего 94 рубля, но она ее так и не купила... И в этом нет ничего страшного!»

Книжные кафе созданы как альтернатива домашнему уюту. Хотя они ориентированы в первую очередь на молодежь, нередко сюда приходят целыми семьями. Таких магазинов в России не так уж много, в основном Москва, Питер... Шаши нашла, что и Курск достаточно крупный город для того, чтобы открытое здесь книжное кафе имело коммерческий успех.

А раз подобных заведений у нас пока нет, Шаши и Максим прошлись по обычным книжным магазинам в центре Курска, отметив, что новые книги доходят сюда достаточно быстро. Интерес литераторов вызвали не только новинки, но и букинистический отдел, где Максим отыскал для себя парочку понравившихся томиков.

Если для Мартыновой это уже не первый визит в наш город, то Немцов посетил Курск впервые, оставшись довольным и поездкой в Коренную пустынь, и прогулкой по городским достопримечательностям. Гостей поразило обилие церквей, трамваи, многовековая история некогда южного форпоста Руси и дружелюбие его жителей.

Именитые переводчики приехали к нам по приглашению молодого преподавателя КГУ Алексея Салова, изучающего со студентами их тексты в курсе зарубежной литературы. «С Шаши и Максимом мы познакомились по Интернету год назад, когда праздновался Всемирный день писателя Томаса Пинчона, – вспоминает Алексей. – Завязалась переписка на тему американской прозы. А встретились осенью в «Додо», литературном салоне Шаши, где Макс презентовал переведенную им книгу Пинчона «Радуга тяготения». На приглашение приехать в Курск они откликнулись незамедлительно и не прочь посетить его снова».

Алексей ПИЩУЛИН, фото автора


Вверх  —  Отзывы читателей (0)  —  Написать отзыв  —  Версия для печати


Выскажите своё мнение о новости

ФИОВаше имя или ник (псевдоним)
E-mailУкажите ваш e-mail для ответа
ГородСтрана (если не РФ), город
Смайликиsmile super yes no beer wink tongue laugh finish boy love girl confuse joy good fright sleep wall amaze angry box shok star kill stop suicideДля придания сообщению эмоционального окраса
ТекстВ тексте распознаются гиперссылки http://site.ru/page.html и электронная почта mail@mail.ru
Поставьте галочку, если принимаете правила обработки ПД на нашем сайте
АнтиспамВведите в поле цифры на изображении → Введите в поле цифры на изображении
Выделенные поля обязательны для заполнения






Читайте в печатном номере: ТВ-программа на 32 канала, интервью со звёздами, результаты ТВ-лотерей «Золотой ключ», «Бинго», «Русское лото», частные объявления, биржа труда, полезные советы, конкурсы и сканворды 16+возрастная
категория
Сетевое СМИ «Друг для друга Курск Онлайн»
Зарегистрировано Роскомнадзором, регистрационный номер ЭЛ № ФС77-74531 от 29 декабря 2018 года
Посетителей сегодня: 9 173
Посетителей вчера: 34 774
Всего c 10.03.2003: 120 740 429
© ООО «Друг для друга — Медиа», г. Курск, 2003–2024
• При перепечатке ссылка на https://dddmarket.ru обязательна! • Политика конфиденциальности персональных данных