Газета «Друг для друга» — проект «Доска объявлений ДДД»

Новости компаний (сентябрь 2020 года)


23 сентября 2020, 08:00

Перевод паспорта

Нередко в повседневной жизни возникают ситуации, когда требуется перевести паспорт на другой язык. Это может быть обращение в посольство или консульство, трудовая или образовательная миграция и многое другое. К оформлению перевода предъявляются строгие требования, работу должны проводить квалифицированные специалисты.

Тонкости оформления

Перевод паспорта – самая востребованная услуга, заказываемая в специализированных агентствах. Она требуется для получения визового разрешения, зачисления на обучение в заграничный ВУЗ и трудоустройство в иностранную компанию. Стоимость перевода за 1 слово зависит от тарифов бюро. Какие требования предъявляются к тексту:

  • корректная передача имени, адресов, регистрации согласно транслитерации;
  • деловой стиль без отступлений;
  • уместные комментарии об отсутствии определенных данных;
  • следование четкой структуре документа;
  • правильная передача нумерации страниц.

Чтобы документ приобрел юридическую силу нужно заверить готовый текст в нотариальной конторе. В свою очередь специалист принимает к заверению исключительно сертифицированный перевод, выполненный квалифицированным специалистов. Отработке подлежат не только первый разворот, а все страницы документа. При оформлении перевода паспорта действуют следующим образом:

  • готовый материал оформляется на стандартных листах размером А4;
  • на листе выделяется место для прикрепления фотографии;
  • переводчик переводит весь документ полностью без пропусков;
  • соблюдается нумерация оригинального удостоверения личности.

Готовый перевод паспорта прикрепляется к копии документа, затем он подписывается специалистом, выполнившим работу и руководителем. Для заказа нужно выбирать надежное агентство, услуги которого признаются и принимаются нотариальными конторами.

О чем нужно знать

Бюро переводов предоставляют клиентам бесплатные консультации и оперативный расчет цены. Сегодня бюро переводов предлагают оформить заказ в дистанционном порядке, когда скан оригинального документа отправляется компании по электронной почте.

В надежных бюро переводов предлагаются услуги по сертифицированному переводу паспорта с русского языка на иностранный, и наоборот. Готовый документ заверяется квалифицированным переводчиком. В конце текста указывается следующая информация:

  • данные специалиста, подготовившего текст;
  • информация из диплома о вузовском лингвистическом образовании;
  • дата выдачи документа об окончании обучения;
  • личная подпись.

Далее можно оформить апостиль нотариуса. Если гражданин планирует работать, учиться или лечиться за границей, перевод паспорта – это то, с чего нужно начинать. Важно, что услугу необходимо получать исключительно в конторах, находящихся в стране, где гражданин планирует получить ВНЖ, гражданство и т. п. Привезенные переводы паспорта из России будут приниматься исключительно в странах, имеющих соответствующее соглашение с нашей страной.

На правах рекламы

Антон СЕМЧЕНКО


Выскажите своё мнение о новости

ФИОВаше имя или ник (псевдоним)
E-mailУкажите ваш e-mail для ответа
ГородСтрана (если не РФ), город
Смайликиsmile super yes no beer wink tongue laugh finish boy love girl confuse joy good fright sleep wall amaze angry box shok star kill stop suicideДля придания сообщению эмоционального окраса
ТекстВ тексте распознаются гиперссылки http://site.ru/page.html и электронная почта mail@mail.ru
Поставьте галочку, если принимаете правила обработки ПД на нашем сайте
АнтиспамВведите в поле цифры на изображении → Введите в поле цифры на изображении
Выделенные поля обязательны для заполнения
© ООО «Друг для друга — Медиа», г. Курск, 2003–2024